Kapwing的音频转字幕转换器可以免费试用吗?是的,音频转字幕转换器对所有用户都是免费的。如果你使用免费账号,每月可以自动生成10分钟的字幕。一旦升级到Pro账号,你的自动字幕生成限制将增加到每月300分钟,并且你可以获得字幕翻译成100多种语言。
导出的视频会有水印吗?如果你用的是免费的 Kapwing 账户,那么所有导出的内容 — 包括音频转字幕转换器 — 都会有水印。一旦你升级到专业账户,水印就会从你的作品中完全消失。
Kapwing支持哪些音频文件格式?Kapwing 支持多种流行的音频文件格式,包括 MP3、WAV、WMA、M4A、OGG、FLAC 和 AVI。不过,音频导出总是会转换成 MP3 格式,因为我们觉得这种文件类型在文件大小和质量之间找到了最佳平衡。
怎么给音频加字幕想在 Kapwing 给音频加字幕?跟着这四步就行:
把 MP3、WAV、WMA、M4A、OGG 或 AVI 文件上传到 Kapwing。点开左边工具栏的"字幕"标签,选"自动字幕"。你的字幕马上就会出现在空白画布上。在字幕编辑器里调整时间和每行字数,还可以用颜色、字体、大小、位置和动画效果来美化你的字幕。在画布上随意加点视觉元素,然后下载最终文件。或者,把字幕下载成 SRT、VTT 或 TXT 格式。音频无障碍是指让所有人,包括听力障碍者,都能轻松获取和理解音频内容的技术和方法。简单来说,就是通过字幕、转录文本或手语等方式,确保每个人都能平等地享受音频和视频内容。音频无障碍是创建对所有人都友好的音频内容的过程,包括残障人士。搞音频无障碍有两个目的:不仅能给听众提供更贴心的体验,还能帮助创作者接触更多受众。通过为听力受损的听众搭建桥梁,你能确保每个人都能平等地获取音频录制的信息(或娱乐内容)。
为听力损失而创造的一个无障碍方案是字幕,因为它们可以把口语内容或环境噪音以易读的文字形式呈现。另外,为字幕选择高对比度的颜色,比如蓝色和橙色或黑白,可以帮助视力部分丧失的人更容易阅读文字。
SDH字幕是什么?指的是"听障人士字幕"(Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing)。这种字幕不仅仅显示对话内容,还包括声音效果、说话者身份和其他重要的音频信息,帮助听力障碍者更好地理解视频内容。SDH就是为听障朋友量身定制的字幕(没错,"SDH"就是"听障人士字幕"的意思)。这些字幕不光记录对话,还会标注一些额外的细节,比如音效、背景音乐和说话人的信息,就好像在告诉观看者:"嘿,这些声音你听不到,但我来帮你描述一下!"
内容本地化是指根据特定地区或文化的语言、习俗和偏好,调整和改编数字内容的过程。简单来说,就是让内容更贴近目标受众,让他们感觉这些内容是专门为他们量身定制的。内容本地化就是把内容调整得更适合新受众的语言和文化品味。这通常包括翻译字幕、配音,以及编辑SRT字幕文件,比如调整时间、修正小毛病和调整行长。
内容本地化的目标是把你的内容推广到新地区,扩大市场覆盖。本地化能帮你在竞争对手之前与新地方的客户建立联系,给你带来竞争优势。
全面的本地化不仅仅是翻译字幕,还包括文化调整,比如使用特定国家的引用、不同的度量单位和文化相关的视觉元素。
怎么让字幕和音频保持同步?同步字幕和音频有几种方法。第一种是手动过程,需要使用电脑上的记事本或Mac上的TextEdit等纯文本编辑器。SRT或VTT文件中的每一行字幕都应该有开始和结束时间码,格式为SRT的"00:00:00,000"(表示0小时、0分钟、0秒和000毫秒)和VTT的"00:00:00.000"。你需要观看视频并调整时间码以正确匹配。
不过,你可以通过使用Kapwing的字幕编辑器跳过这个繁琐的过程,它提供了易于调整的播放头、每字幕字符滑块,以及在时间码下方的一键按钮,可以将字幕行设置为当前播放头时间。这大大简化并加快了修改SRT或VTT文件时间的过程。
SRT和VTT字幕文件有什么不同?VTT 和 SRT 很像,不过 VTT 更灵活,提供了更多编辑和样式选项。不过,并不是所有社交媒体平台都支持 VTT。VTT 还支持一些额外的功能,比如元数据(像标题、作者)和样式,这让它比简单的 SRT 格式更强大。下面是快速对比:
SRT 时间码格式:小时:分钟:秒,毫秒SRT 缺少元数据和样式选项SRT 是一种简单、基础的格式VTT 时间码格式:小时:分钟:秒.毫秒VTT 包含元数据VTT 支持 HTML5 功能VTT 比 SRT 更强大、功能更丰富Kapwing可以创建隐藏字幕吗?没错,Kapwing 不仅支持字幕,还支持完整的隐藏式字幕制作。这就是说,你可以加入非语音音频、说话者标签和其他无障碍功能 — 非常适合满足像欧洲无障碍法案这样的法律要求。